Linguistic and psychological features of the short story of guy de maupassant “pierrot”

Pauline Perez, Gulnara I. Galeeva, Marina V. Kononenko, Cécile Leblanc


The article deals with the peculiarities of the style of French novelist master Guy de Maupassant. After a deep analysis of the novel “Pierrot”, the authors set forth the objective to show how psychological realism, subjective attitude to the surrounding world are reflected in the writer’s work. The writer manages to emphasize the strengths and weaknesses of the characters of his characters via lexical means. In the novel “Pierrot” Maupassant pays special attention to the description of the psychological profiles of the characters. Currently, there is a lack of studies in the field of linguopsychological analysis of the works of French literature of the nineteenth century, which gives relevance to the topic of this article. The issue of understanding and interpreting texts is the key in philology. The study conducted is within the scope of the actively developing scientific area of areal linguistics. The main method of selecting practical material was the linguistic method of continuous sampling. The conceptual analysis of lexicographic sources was used. The method of reconstruction of a person’s lexicon, the analysis of lexical and grammatical structures, which the writer resorts to when describing the characters’ images and actions, makes it possible for the authors of the article to discover the lexical and semantic connections existing in the mind of a person. The article considers the forms and methods of linguopsychological analysis of the literary work, which allow the readers to better understand the meaning implied by the author in the literary text, and convey his vision of reality and recreate the images of his characters and the atmosphere in which the action unfolds more concisely. The research aims to determine some basic concepts for French culture and analyze linguistic and stylistic linguistic means.


style, plot, social aspect, psychological profile, rhetorical figures, moral aspect, linguistic means

Full Text:



Zamaletdinov, R.R. (2011). Conceptualization of the material things and sociocultural environment, Philology and Culture. Kazan: KPU Press, 1 (23). pp. 145-154.

Gazizova, L.G., Galeeva, G.I., Kononenko, M.V., Broussois, G. (2017). Norman dialect in the works of guy de maupassant on the example of short stories “In the fields” and “Belhomme’s beast”, Ad Alta Journal of interdisciplinary research,7(2), р.р. 233-235.

Yakubova, D., Pleuchova, E., García Muñoz, R. (2016). Linguistic and Cultural Characteristics of the Caribbean Spanish, The Journal of Organizational Culture, Communications and Conflict, 20, special issue, рp. 263-268.

Pleujóva, E.A., Gazízova, L.G. (2015).The psychological and linguistic characteristics of the impact of advertising considering the gender aspect, Tonos Digital, 28, pp. 266-279.

Klimchak, O.V., Gazizova, L.G., Ricardo, G.M. (2015). Lexical peculiarities of Cuban variant of Spanish language under the conditions of dialectological isolation, Journal of Language and Literature, 6(2), pp. 55-58.

Fonyi, A. (2005). Genèse et censure psychique. L'exemple de Maupassant. Genèse, censure, autocensure. Paris: CNRS ÉDITIONS, pр.97-114.

Bulgakov, F.I. (2017). From social and literary life of the West. М.: Litres, p. 73.

Raimond, M. (1985). La crise du roman : Des lendemains du Naturalisme aux années vingt. Paris: Corti, p.539.

Maupassant, G. (1954). De The selected works in two volumes. М. Fiction,2, p.828.

Maupassant G. (1974). de Contes et nouvelles choisis. М.: p.336 .

Antoine, R. (1971). État présent des études sur Maupassant. Paris: Revue des Sciences Humaines, 144, pр.649-655.


  • There are currently no refbacks.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Revista Publicando.

Licencia de Creative Commons


This Content is available under licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.